Хозяйка японской марки Gimel Каору Кей Акихара год назад перенесла свой офис и
мастерскую на вершину горы.
Совсем не случайно. Во всем, что делает эта застенчивая женщина, всегда есть высокий смысл. Так и тут: «Я хочу, чтобы мои
мастера и работники офиса каждый день были вынуждены совершать восхождение на
гору. Из окна машины или автобуса по пути наверх они видят деревья и цветы,
смену красок и состояний природы. Я считаю, что мастер-ювелир должен всегда
смотреть на что-то красивое – только тогда из его рук будут выходить
совершенные украшения».
Я впервые увидела произведения Gimel лет 15 назад, на выставке в
Базеле. В витрине одного из стендов среди пышного и довольно бессмысленного
нагромождения бриллиантов лежал крохотный кленовый листик. По листику полз
муравей. Прелесть, беззащитность и тонкость листика поразила меня в самое
сердце. «Я должна его купить!» - сказала я себе. И даже спросила цену. Увы –
она была для меня слишком высока. Но листик запомнился – как и имя Gimel.
Компания была основана в 1992 году. Г-жа Акихара родилась в
1944 году в семье удачливого бизнесмена (принадлежавшего к тому же к древнему
аристократическому роду), получила разностороннее образование, в том числе, в
области традиционных японских искусств. Аранжировка цветов, рисование,
искусство чайной церемонии – все это она знает в совершенстве, и очевидно, что
все это так или иначе присутствует в ее ювелирных произведениях. Закончив
преподавать экономику в одном из японских университетов, она отправилась в
Лос-Анджелес изучать ювелирный дизайн и геммологию. Вернувшись в Японию, она
открыла маленькую студию, которая 10 лет спустя превратилась в компанию Gimel.
Работа в Gimel
строится не совсем традиционным образом: там нет разделения труда. Каждый
мастер полностью отвечает за вещь: от огранки и полировки камней до их
закрепки. Таким образом достигается полное соответствие замыслу и общему духу
компании. Но не только это. Я спросила Кей об этом. Ответ был неожиданным:
«Мастер должен знать весь процесс, потому что если он захочет уйти от меня, ему
надо будет кормить семью, и знанием лишь одной операции сыт не будешь. Я должна
думать о будущем своих работников». Наверно, именно поэтому они от нее и не
уходят. Молодые люди сидят перед панорамным окном (опять же, благотворное
влияние природы!) и работают не покладая рук над украшениями, которые близки к
совершенству.
В японской культуре и традициях существует четкое разделение
четырех времен года. В каждом из них проводятся свои фестивали и праздники, в
соответствии с ними меняется гардероб. Перемены в природе встречаются японцами
с равным вниманием и ожиданием. Gimel
черпает вдохновение из этих волнующих перемен: весенние цветы и осенние листья
в ее исполнении оживают, на них трепещут капли росы, а на обратной стороне
любой, даже самой маленькой вещицы можно видеть миниатюрную улитку, божью
коровку или гусеницу. Сколь бы малы они ни были, каждая букашка выглядит живой
и украшена драгоценными камнями. Кей говорит: «Gimel пытается ухватить красоту природы
в ее лучшие моменты, до того, как жизнь начнет ее покидать».
Для Gimel
очень важны краски и оттенки. Она использует драгоценные камни как палитру.
Переходы цвета в ее вещах поражают – для цветка в натуральную величину она
берет бриллианты нескольких оттенков розового. Металл в ее вещах почти не
виден. Можно сказать с уверенностью, что такого качества закрепки нет нигде в
мире. Помимо качества, Gimel
отличает еще и редкостное чувство юмора. Она считает, что у ювелирного
украшения должна быть история. Или хотя бы интрига. Именно поэтому ее вещи
занятно разглядывать не только снаружи, но и с изнанки – там всегда есть
сюрприз.
Текст: Елена Веселая
Какая красота!
ОтветитьУдалить